Witam
Mam pytanie. Czy wersję programu wydaną jako Preview mogę opisać jako wersję poglądową, a może jest jakieś inne techniczne określenia które bardziej pasuje ?
Pomoc w tłumaczeniu
- Ratuj Komiks
- ADMINISTRATOR
- Posty: 29
- Rejestracja: 04 paź 2019, 18:19
- 5
- Podziękował: 2 razy
- Otrzymał podziękowania: 3 razy
- Kontakt:
- BuryWilk
- ADMINISTRATOR
- Posty: 764
- Rejestracja: 18 gru 2015, 16:49
- 8
- Podziękował: 61 razy
- Otrzymał podziękowania: 116 razy
- Kontakt:
Re: Pomoc w tłumaczeniu
Wersja preview, to chyba po polsku najlepiej jako "wersja alfa". Bo to zazwyczaj jest to samo- pierwsza, wstępna wersja programu. Ale wydaje mi się, że jak napiszesz "poglądowa", to to też jest poprawnie, choć "alfa", albo "wersja wstępna" będzie bardziej zrozumiałe przez tych, co nie siedzą mocno w informatyce, jeśli to ma być np. pojęcie używane w tłumaczonym komiksie.
- Ratuj Komiks
- ADMINISTRATOR
- Posty: 29
- Rejestracja: 04 paź 2019, 18:19
- 5
- Podziękował: 2 razy
- Otrzymał podziękowania: 3 razy
- Kontakt:
Re: Pomoc w tłumaczeniu
Czym bardziej zagłębiam się w temat tym bardziej się motam. Wersja "alfa" wydaje się być najlepszą opcją, ale przeglądając zasoby https://itch.io/ (gry, komiksy, książki Homebrew) natknąłem się na takiego cosia:
PixelizerBox - Development Preview (Pre-Alpha)
The development preview of my sandbox game
i bądź tu mądry
PixelizerBox - Development Preview (Pre-Alpha)
The development preview of my sandbox game
i bądź tu mądry