Plany tłumaczy

linek96
Junior
Posty: 5
Rejestracja: 06 sie 2018, 14:00
6

Re: Plany tłumaczy

Post autor: linek96 »

Zabrałem się za Badlands. Pierwszy tom na pewno. Ale nie jestem tak dobry w języku, by nazwać to "dobrym". Chyba. Mam pytanie, może ktoś doradzi, jak tłumaczyć słówka senor i senorita? Tłumaczę z angielskiego i tam jest to zapisywane ze znaczkiem nad o. Ale chyba lepiej bedzie po polsku- senior i seniorita? Bo zostawić senor i senorita, bez znaczka, to raczej odpada?
Awatar użytkownika
GEDiNAZGUL
MODERATOR
Posty: 705
Rejestracja: 19 gru 2015, 18:43
8
Podziękował: 375 razy
Otrzymał podziękowania: 374 razy

Re: Plany tłumaczy

Post autor: GEDiNAZGUL »

linek96 pisze:Tłumaczę z angielskiego i tam jest to zapisywane ze znaczkiem nad o. Ale chyba lepiej bedzie po polsku- senior i seniorita? Bo zostawić senor i senorita, bez znaczka, to raczej odpada?
Ja bym zostawił w oryginale i tak z reguły się postępuje.
Awatar użytkownika
tymek
Gaduła
Posty: 455
Rejestracja: 23 gru 2015, 17:59
8
Podziękował: 78 razy
Otrzymał podziękowania: 135 razy
Kontakt:

Re: Plany tłumaczy

Post autor: tymek »

linek96 wstrzymaj się z Badlands, bo sytuacja z tym komiksem wygląda tak, że jest on robiony w grupie Tylko Komiksy. Kilka dni temu dostałem do korekty tłumaczenie pierwszego tomu, a część drugą i trzecią sam zamierzam przetłumaczyć. Muszę się jeszcze spytać dlaczego osoba, która przetłumaczyła pierwszy tom nie chce robić kolejnych... Ale mniejsza z tym.
W każdym razie Badlands jest zaklepane, a kiedy pisałem 6 sierpnia w tym temacie, to naprawdę nie wiedziałem, że Tylko Komiksy zaklepali ten projekt.
linek96
Junior
Posty: 5
Rejestracja: 06 sie 2018, 14:00
6

Re: Plany tłumaczy

Post autor: linek96 »

Szkoda, bo pierwszy tom już przetłumaczyłem i tez oddałem do korekty. Nad drugim trochę stanąłem, bo jest znacznie trudniejszy w tłumaczeniu... ale cóż, mówi się trudno...
Awatar użytkownika
tymek
Gaduła
Posty: 455
Rejestracja: 23 gru 2015, 17:59
8
Podziękował: 78 razy
Otrzymał podziękowania: 135 razy
Kontakt:

Re: Plany tłumaczy

Post autor: tymek »

linek a nie dostałem przypadkiem twojego tłumaczenia do korekty? :D Bo wszystko przez kolegę Predatora z Tylko Komiksy przechodzi, nie mam bezpośredniego kontaktu z tłumaczem pierwszego tomu Badlands.
linek96
Junior
Posty: 5
Rejestracja: 06 sie 2018, 14:00
6

Re: Plany tłumaczy

Post autor: linek96 »

Nie, moje dostał komiksiarzyk i odesłał z powrotem z poprawkami....
Awatar użytkownika
tymek
Gaduła
Posty: 455
Rejestracja: 23 gru 2015, 17:59
8
Podziękował: 78 razy
Otrzymał podziękowania: 135 razy
Kontakt:

Re: Plany tłumaczy

Post autor: tymek »

No i co teraz? :?
linek96
Junior
Posty: 5
Rejestracja: 06 sie 2018, 14:00
6

Re: Plany tłumaczy

Post autor: linek96 »

No to mamy dwie wersje... Sam zadecyduj, którą puszczamy.
Awatar użytkownika
PREDATOR
Junior
Posty: 4
Rejestracja: 25 gru 2015, 20:41
8
Otrzymał podziękowania: 5 razy
Kontakt:

Re: Plany tłumaczy

Post autor: PREDATOR »

W tej sprawie linek96 dostał odpowiedzi na PW.

Panowie czytajmy plany innych na ich blogach lub tym forum!!!!!!!! aby nie było takich problemów.

Jeśli tymek postanowi w tej sytuacji nie tłumaczyć dalej.... projekt wróci do mojego starego tłumacza, który oddał go na moją proźbę aby sam mógł tłumaczyć inny projekt.

A jeśli linek96 postanowi też go zrobić, cóż będą dwie wersja co jest tylko strata czasu :(
PREDATOR
Awatar użytkownika
PREDATOR
Junior
Posty: 4
Rejestracja: 25 gru 2015, 20:41
8
Otrzymał podziękowania: 5 razy
Kontakt:

Re: Plany tłumaczy

Post autor: PREDATOR »

Sprawa została wyjaśniona.

linek96 odpisał:
"Chyba narobiłem niezłego bałaganu. Nie wiedziałem za bardzo w czym rzecz. Oczywiście nie będę dublował przetłumaczonego komiksu ani tłumaczył czegoś, co robi ktoś inny. Przepraszam i pozdrawiam."

tymek możemy działać dalej z tym projektem.
PREDATOR
ODPOWIEDZ