Plany tłumaczy
Re: Plany tłumaczy
Spider-Girl bardzo cieszy. Tymek, jak się mają Twoje tłumaczenia do Żółwi które wyda Fantasmagorie? Uzupełniają się, czy dniu premiery będziesz musiał usunąć kilka translacji bo pokryją się z ich tomem? Powiedz mi też, bo mnie to intryguje, skąd pomysł żeby mieć osobnego bloga na inne translacje i robienie równocześnie pod szyldem CFC? Jak decydujesz o tym która seria gdzie trafia (blog/CFC)?
Btw, wiecie może czy jest jakiś kontakt z ludźmi od GrumikZone? Pisałem do master_bruce, ale chyba rzadko się tu pojawia. Chciałem ich się zapytać o kontynuację GruZina, oraz jeden tytuł który pojawia się w zapowiedziach niektórych translacji - Doom 2099, a który ostatecznie nie jest dostępny na stronie. A widnieje on pod etykietą "już czytacie, a nie "wkrótce"... Może ktoś przypadkiem usunął?
Btw, wiecie może czy jest jakiś kontakt z ludźmi od GrumikZone? Pisałem do master_bruce, ale chyba rzadko się tu pojawia. Chciałem ich się zapytać o kontynuację GruZina, oraz jeden tytuł który pojawia się w zapowiedziach niektórych translacji - Doom 2099, a który ostatecznie nie jest dostępny na stronie. A widnieje on pod etykietą "już czytacie, a nie "wkrótce"... Może ktoś przypadkiem usunął?
-
- MODERATOR
- Posty: 1953
- Rejestracja: 17 sty 2016, 14:56
- 8
- Podziękował: 29 razy
- Otrzymał podziękowania: 25 razy
Re: Plany tłumaczy
GruMiK przetłumaczył jeden numer Dooma 2099, ponieważ ten numer stanowił część crossoveru "Upadek Młota". Crossover został przetłumaczony jako cześć serii Punisher 2099 i tam też znajdziesz ten numer Dooma 2099. Co do GruZiNa proponowałbym zarejestrować się na forum GMK i tam zadać pytanie. Kiedyś motorem napędowym i siłą sprawczą tej serii był gaudip. Nie wiem jak jest teraz.
- tymek
- Gaduła
- Posty: 455
- Rejestracja: 23 gru 2015, 17:59
- 8
- Podziękował: 78 razy
- Otrzymał podziękowania: 135 razy
- Kontakt:
Re: Plany tłumaczy
TMNT, które wyda Fantasmagorie, to pierwsza seria z wydawnictwa Mirage. Z pierwszej serii przetłumaczyłem tylko pierwszy numer oraz ostatnie piętnaście. Wszystko już usunąłem z bloga.
TMNT od IDW jest niezagrożone, że tak powiem, bo to seria z innego wydawnictwa. IDW wykupiło prawa do wydawania komiksów z Żółwiami i z tego, co mi wiadomo, mogą robić reprinty każdej inkarnacji serii. A takich inkarnacji było kilka.
Volume 1 i 2 były wydawane przez Mirage (tak naprawdę wtedy to było self-published po prostu przez Eastmana i Lairda). Volume 3 to już jest z wydawnictwa Image. Potem prawa na wydawanie Żółwi przeszły w ręce Archie Comics, ich flagowym tytułem z tymi bohaterami było TMNT Adventures (którego to kilka numerów wydał TM-Semic swego czasu jak wydawał TMNT). Volume 4 to powrót do Mirage i od razu ta seria ignoruje to, co się działo w v3 z Image oraz TMNT Adventures. TMNT od IDW to w zasadzie piąta seria o tytule Teenage Mutant Ninja Turtles.
Przy czym trzeba zaznaczyć, że choć obecnie prawa do wydawania komiksów TMNT ma IDW Publishing, to Peter Laird zapewnił sobie prawo do wydawania chyba maksymalnie 15 komiksów z Żółwiami w Mirage na rok. Ponieważ Volume 4 nie jest jeszcze skończony. Ale problem w tym, że Lairdowi nie spieszy się, żeby go skończyć. I choć może wydać te 15 komiksów w Mirage, to ciężko jest, gdyż na razie nie wydaje nawet jednego na rok.
IDW może drukować wznowienia ze wszystkich wydawnictw. Dlatego TMNT Ultimate Collection v1, które wyda Fantasmagorie, to przedruk pierwszej serii z Mirage wydany w takiej a nie innej formie. Na pewno w stopce komiksu będzie informacja o tym, że prawa do publikacji ma IDW.
Więc nic więcej (na razie) nie muszę kasować z bloga.
Kwestia czemu robię translacje na blogu i w CFC, a ostatnio nawet w GruMiK-u, nie jest jakaś specjalnie tajemnicza. Ot, kiedy zakładałem bloga, to z myślą o tym, że będę na nim udostępniać translacje zrobione tylko przeze mnie. Z różnych przyczyn w tamtym czasie myślałem, że właśnie tych komiksów nikt nie będzie chciał ze mną robić z grupy. Oczywiście myliłem się okropnie, bo w CFC (w Grumiku też) są naprawdę spoko ludzie, którzy chętnie pomogą i doradzą i nie widzą w większości różnicy, gdzie translacja będzie udostępniona. Ale wtedy młody byłem i głupi, więc...
Decyzja która translacja gdzie będzie publikowana należy do mnie i to zależy... Są komiksy, które są bardzo popularne i nie trzeba ich specjalnie reklamować, dużo ludzi je pobiera i takie pozycje z czystym sumieniem mogą, moim zdaniem, lądować na blogu (Spider-Many czy inne takie). Są komiksy, które są mi bardzo bliskie i chciałbym mieć większą kontrolę nad nimi to znaczy co kiedy się ukazuje (TMNT). A są też komiksy, które są słabo rozpoznawalne, a bardzo fajne i godne uwagi. Strona CFC ma tę siłę, że na nią naprawdę wiele ludzi zagląda. Dlatego takie rzeczy jak Birthright czy Niezwyciężony poszły na CFC. Z bardzo pozytywnym skutkiem przyznam szczerze.
master_bruce już się nie udziela, więc nie ma sensu do niego pisać. Jak wróci, to może wtedy. Ale kiedy i czy wróci? Nie wiadomo.
myga z GMK zagląda na to forum co jakiś czas, to jego możesz pytać.
W każdym razie o co chodzi z Doomem 2099 ładnie opisał beerate. Co do GruZina, to niestety, mówiąc bardzo ogólnie, brakuje ludzi do pracy.
Ostatnio właśnie takie są problemy, że coraz mniej ludzi się zgłasza do grup, a ci, co głównie się zgłaszają, to mają słomiany zapał. Nie mówię, że ze wszystkimi tak jest, ale większość to tak.
TMNT od IDW jest niezagrożone, że tak powiem, bo to seria z innego wydawnictwa. IDW wykupiło prawa do wydawania komiksów z Żółwiami i z tego, co mi wiadomo, mogą robić reprinty każdej inkarnacji serii. A takich inkarnacji było kilka.
Volume 1 i 2 były wydawane przez Mirage (tak naprawdę wtedy to było self-published po prostu przez Eastmana i Lairda). Volume 3 to już jest z wydawnictwa Image. Potem prawa na wydawanie Żółwi przeszły w ręce Archie Comics, ich flagowym tytułem z tymi bohaterami było TMNT Adventures (którego to kilka numerów wydał TM-Semic swego czasu jak wydawał TMNT). Volume 4 to powrót do Mirage i od razu ta seria ignoruje to, co się działo w v3 z Image oraz TMNT Adventures. TMNT od IDW to w zasadzie piąta seria o tytule Teenage Mutant Ninja Turtles.
Przy czym trzeba zaznaczyć, że choć obecnie prawa do wydawania komiksów TMNT ma IDW Publishing, to Peter Laird zapewnił sobie prawo do wydawania chyba maksymalnie 15 komiksów z Żółwiami w Mirage na rok. Ponieważ Volume 4 nie jest jeszcze skończony. Ale problem w tym, że Lairdowi nie spieszy się, żeby go skończyć. I choć może wydać te 15 komiksów w Mirage, to ciężko jest, gdyż na razie nie wydaje nawet jednego na rok.
IDW może drukować wznowienia ze wszystkich wydawnictw. Dlatego TMNT Ultimate Collection v1, które wyda Fantasmagorie, to przedruk pierwszej serii z Mirage wydany w takiej a nie innej formie. Na pewno w stopce komiksu będzie informacja o tym, że prawa do publikacji ma IDW.
Więc nic więcej (na razie) nie muszę kasować z bloga.
Kwestia czemu robię translacje na blogu i w CFC, a ostatnio nawet w GruMiK-u, nie jest jakaś specjalnie tajemnicza. Ot, kiedy zakładałem bloga, to z myślą o tym, że będę na nim udostępniać translacje zrobione tylko przeze mnie. Z różnych przyczyn w tamtym czasie myślałem, że właśnie tych komiksów nikt nie będzie chciał ze mną robić z grupy. Oczywiście myliłem się okropnie, bo w CFC (w Grumiku też) są naprawdę spoko ludzie, którzy chętnie pomogą i doradzą i nie widzą w większości różnicy, gdzie translacja będzie udostępniona. Ale wtedy młody byłem i głupi, więc...
Decyzja która translacja gdzie będzie publikowana należy do mnie i to zależy... Są komiksy, które są bardzo popularne i nie trzeba ich specjalnie reklamować, dużo ludzi je pobiera i takie pozycje z czystym sumieniem mogą, moim zdaniem, lądować na blogu (Spider-Many czy inne takie). Są komiksy, które są mi bardzo bliskie i chciałbym mieć większą kontrolę nad nimi to znaczy co kiedy się ukazuje (TMNT). A są też komiksy, które są słabo rozpoznawalne, a bardzo fajne i godne uwagi. Strona CFC ma tę siłę, że na nią naprawdę wiele ludzi zagląda. Dlatego takie rzeczy jak Birthright czy Niezwyciężony poszły na CFC. Z bardzo pozytywnym skutkiem przyznam szczerze.
master_bruce już się nie udziela, więc nie ma sensu do niego pisać. Jak wróci, to może wtedy. Ale kiedy i czy wróci? Nie wiadomo.
myga z GMK zagląda na to forum co jakiś czas, to jego możesz pytać.
W każdym razie o co chodzi z Doomem 2099 ładnie opisał beerate. Co do GruZina, to niestety, mówiąc bardzo ogólnie, brakuje ludzi do pracy.
Ostatnio właśnie takie są problemy, że coraz mniej ludzi się zgłasza do grup, a ci, co głównie się zgłaszają, to mają słomiany zapał. Nie mówię, że ze wszystkimi tak jest, ale większość to tak.
Re: Plany tłumaczy
Tymek dzięki za soczystą odpowiedź, fajnie się czytało.
Beerate, niestety próbowałem tej drogi komunikacji. Na forum Grumika nikt nie odpowiada...
Beerate, niestety próbowałem tej drogi komunikacji. Na forum Grumika nikt nie odpowiada...
- tymek
- Gaduła
- Posty: 455
- Rejestracja: 23 gru 2015, 17:59
- 8
- Podziękował: 78 razy
- Otrzymał podziękowania: 135 razy
- Kontakt:
Re: Plany tłumaczy
Czy ktoś jest w stanie wypisać, jakie konkretnie komiksy z Lobo ukazały się na papierze w Polsce?
Chodzi o numery ongoinga/ongoingów (jeśli takie się ukazały w Polsce), tytuły one-shotów, tytuły miniserii.
Chodzi o numery ongoinga/ongoingów (jeśli takie się ukazały w Polsce), tytuły one-shotów, tytuły miniserii.
Re: Plany tłumaczy
http://alejakomiksu.com/szukaj.php5
Na Alei są zaksięgowane wszystkie komiksy jakie kiedykolwiek ukazały się w Polsce
Na Alei są zaksięgowane wszystkie komiksy jakie kiedykolwiek ukazały się w Polsce
- tymek
- Gaduła
- Posty: 455
- Rejestracja: 23 gru 2015, 17:59
- 8
- Podziękował: 78 razy
- Otrzymał podziękowania: 135 razy
- Kontakt:
Re: Plany tłumaczy
W sumie to już sobie poradziłem. Na wikipedii jest wpis o Lobo i jego wszystkie pojawienia się w komiksach wydanych w Polsce, oraz, co mnie najbardziej interesuje, jakie to były oryginalne wydania amerykańskie. Na alei tego nie piszą.
- GEDiNAZGUL
- MODERATOR
- Posty: 705
- Rejestracja: 19 gru 2015, 18:43
- 8
- Podziękował: 375 razy
- Otrzymał podziękowania: 374 razy
Re: Plany tłumaczy
Zmiany w planach:
skreślam z listy:
La Compagnie des Lames
La Ville D'Ys
La Compagnie des Lames
Wciągnę na listę:
Dom Zauker exorciste
Petit-Renard a la recherche du vent
Le Chaperon Rouge (hmm, ktoś tego, gdzieś kiedyś nie wrzucał - opowieść bez dialogów.)
mała notka:
Kroniki nieśmiertelnych 06 - czeka na korektę
dodatek do The stuff of legend - czeka na korektę
na pierwszy ogień pójdzie zamek gwiazd 4 i 5 ora kolejna część The stuff of legend
Nowości dopisane do listy powyżej,
Vibration du monde chyba dokończę tłumaczenie lub w końcu
zrobię skany do Skraeling 2... Oczywiście możliwe zmiany w kolejności.
skreślam z listy:
La Compagnie des Lames
La Ville D'Ys
La Compagnie des Lames
Wciągnę na listę:
Dom Zauker exorciste
Petit-Renard a la recherche du vent
Le Chaperon Rouge (hmm, ktoś tego, gdzieś kiedyś nie wrzucał - opowieść bez dialogów.)
mała notka:
Kroniki nieśmiertelnych 06 - czeka na korektę
dodatek do The stuff of legend - czeka na korektę
na pierwszy ogień pójdzie zamek gwiazd 4 i 5 ora kolejna część The stuff of legend
Nowości dopisane do listy powyżej,
Vibration du monde chyba dokończę tłumaczenie lub w końcu
zrobię skany do Skraeling 2... Oczywiście możliwe zmiany w kolejności.
Re: Plany tłumaczy
Witam wszystkich. Jako, że do tej pory dość losowo wybierałem komiksy do translacji i zazwyczaj nikogo o tym nie informowałem, biję się w pierś i obiecuję poprawę. Z pewnością wiecie, że seria DARKNESS 1-4 jest już zamieszczona na chomiku Komiksiarzyka, toteż nie będę o niej pisał. Na obecną chwilę w realizacji jest komiks noszący tytuł: STONEHENGE część 1, część 2 ukaże się w momencie wydania jej w języku angielskim, to samo tyczy się DARKNESS część 5 oraz kolejnych części HANNIBALA MERIADECKA. Cały czas w planach mam kontynuację Lemurii część 2, ale jakoś zawsze znajduję coś ciekawszego do tłumaczenia.