Strona 12 z 20
Re: Plany tłumaczy
: 19 sie 2018, 11:42
autor: linek96
Zabrałem się za Badlands. Pierwszy tom na pewno. Ale nie jestem tak dobry w języku, by nazwać to "dobrym". Chyba. Mam pytanie, może ktoś doradzi, jak tłumaczyć słówka senor i senorita? Tłumaczę z angielskiego i tam jest to zapisywane ze znaczkiem nad o. Ale chyba lepiej bedzie po polsku- senior i seniorita? Bo zostawić senor i senorita, bez znaczka, to raczej odpada?
Re: Plany tłumaczy
: 19 sie 2018, 22:22
autor: GEDiNAZGUL
linek96 pisze:Tłumaczę z angielskiego i tam jest to zapisywane ze znaczkiem nad o. Ale chyba lepiej bedzie po polsku- senior i seniorita? Bo zostawić senor i senorita, bez znaczka, to raczej odpada?
Ja bym zostawił w oryginale i tak z reguły się postępuje.
Re: Plany tłumaczy
: 19 sie 2018, 22:55
autor: tymek
linek96 wstrzymaj się z Badlands, bo sytuacja z tym komiksem wygląda tak, że jest on robiony w grupie Tylko Komiksy. Kilka dni temu dostałem do korekty tłumaczenie pierwszego tomu, a część drugą i trzecią sam zamierzam przetłumaczyć. Muszę się jeszcze spytać dlaczego osoba, która przetłumaczyła pierwszy tom nie chce robić kolejnych... Ale mniejsza z tym.
W każdym razie Badlands jest zaklepane, a kiedy pisałem 6 sierpnia w tym temacie, to naprawdę nie wiedziałem, że Tylko Komiksy zaklepali ten projekt.
Re: Plany tłumaczy
: 20 sie 2018, 10:51
autor: linek96
Szkoda, bo pierwszy tom już przetłumaczyłem i tez oddałem do korekty. Nad drugim trochę stanąłem, bo jest znacznie trudniejszy w tłumaczeniu... ale cóż, mówi się trudno...
Re: Plany tłumaczy
: 20 sie 2018, 16:25
autor: tymek
linek a nie dostałem przypadkiem twojego tłumaczenia do korekty?
Bo wszystko przez kolegę Predatora z Tylko Komiksy przechodzi, nie mam bezpośredniego kontaktu z tłumaczem pierwszego tomu Badlands.
Re: Plany tłumaczy
: 20 sie 2018, 16:38
autor: linek96
Nie, moje dostał komiksiarzyk i odesłał z powrotem z poprawkami....
Re: Plany tłumaczy
: 20 sie 2018, 19:52
autor: tymek
No i co teraz?
Re: Plany tłumaczy
: 20 sie 2018, 20:27
autor: linek96
No to mamy dwie wersje... Sam zadecyduj, którą puszczamy.
Re: Plany tłumaczy
: 25 sie 2018, 17:28
autor: PREDATOR
W tej sprawie linek96 dostał odpowiedzi na PW.
Panowie czytajmy plany innych na ich blogach lub tym forum!!!!!!!! aby nie było takich problemów.
Jeśli tymek postanowi w tej sytuacji nie tłumaczyć dalej.... projekt wróci do mojego starego tłumacza, który oddał go na moją proźbę aby sam mógł tłumaczyć inny projekt.
A jeśli linek96 postanowi też go zrobić, cóż będą dwie wersja co jest tylko strata czasu
Re: Plany tłumaczy
: 26 sie 2018, 20:45
autor: PREDATOR
Sprawa została wyjaśniona.
linek96 odpisał:
"Chyba narobiłem niezłego bałaganu. Nie wiedziałem za bardzo w czym rzecz. Oczywiście nie będę dublował przetłumaczonego komiksu ani tłumaczył czegoś, co robi ktoś inny. Przepraszam i pozdrawiam."
tymek możemy działać dalej z tym projektem.